八,。
象相背形。
——《説文》。
段玉裁注:“今 江、 浙俗語以物人謂八,人矣。
”八,數。
——《戰國策·燕策》(2) 如:八音(中國古代樂器統稱。


——《戴禮記·本命》。
,謂八方四四隅。
遇艮八。
史曰,是謂艮隨言,六二爻。
餘五爻變。
易用六不用八。
八,不變。
——《左傳·襄公九年》八眉者,如八字。
——《尚書傳》秦王復擊 軻,八創。
——《戰國策·燕策》(2) 如:八音(中國古代樂器統稱。
金、石、絲、竹、匏、土、革、木八種質材制);八拜(古代世交子弟長輩禮節,後世將異姓結為兄弟稱八拜)(3) 表次第,即第八 [the eighth (8th)]介於七九之間數。
如:「六、七、八、九……」。
寫作「捌」,阿拉伯數字作「8」。
有些老師上課時提出口頭報告注意事項,包括耳提面命告訴大家上台報告時,話要説,代表口才好。
我為何老師會提醒大家口語表達方式呢?這已成年大學生知道事嗎?後來我看一些同學上台報告,發覺他們平舌音方式説話,語速,發音模糊不清,口裡好像含著東西,舌頭疲憊動不起來。
結果,我聽了一段時間後是抓不到同學想要表達內容。
我後來明白為何老師會叮嚀大家口語表達要。
以上經驗我校外遇到。
有一次,我讀中文系碩士班俄羅斯朋友漢堡王用餐。
中年服務生簡瞭的表達方式讓我放心完成結賬,鬆帶著物品回去。


延伸閱讀…
可是當朋友櫃枱前自信以中文服務生點餐時,朋友敗給了眼前約莫 20 歲快餐店兼職服務生。
服務生説話含糊不清,其中「套餐」這兩個字發音。
朋友一臉茫然轉過頭問我服務生想要表達意思,我説服務生詢問是否要套餐。
接著我聽到服務生帶著好意英文協助他點餐,朋友後來順利取餐。
雖然有些服務生表達方式,但是於我去快餐店用餐,猜到服務生要説什麼,因此點餐時我會有溝通問題。
用餐時朋友不解問我為何我會聽懂服務生説話,我向朋友解釋 Z 世代看到會説中文人時會習慣 Z 世代熟悉説法方式與他人話,理解熟悉這類説法方式外國學生面溝通障礙。
回想起我剛來台灣求學時面對類似問題,這個問題我逛超市或大賣場時發生。
每我到櫃枱結帳時,只要眼前服務生是 Z 世代年人,話結果會是我説「啊?我聽懂,你説什麼?」,然後服務生會字腔圓説一遍。
奇怪的是,如果眼前服務生是中年人士,以上問題會出現。
中年服務生簡瞭的表達方式讓我放心完成結賬,鬆帶著物品回去。
延伸閱讀…
這些經驗只有在台生活多年外國學生才能體會。
曉得台灣學生到國外留學後會會發現別人聽懂自己説話?我而言,採買任務中無法服務生溝通是我剛來台灣生活時跨越障礙,當時這個障礙困擾著我生活。
讓我眼前一亮流行詞彙過於數字基礎用語,比如一些 Z 世代大學生談話中使用「89」。
這些流行用語不僅在生活中出現,而且有些語背後帶著歧視偏見。
當初我以為「89」指是民國 89 年(西元 2000 年)出生人呢!咦?這麼 2000 年出生人 Z 世代嗎?這一年出生人有哪些處呢?「89」或「8+9」,中文唸成「八加九」,閩南語唸成「八嘎囧」或「巴嘎囧」,顧名思義是指華人神廟中「八家將」團隊。
「八家將」會神廟慶典活動中表演助興。
於神廟中「八家將」團隊黑道中人街道流氓掌控,掌控者會吸引來自中低收入家庭 Z 世代年人加入團隊。
因此有些 Z 世代大學生以「8+9」形容來自中下階層家庭、上過大學、缺乏人文素養、加入黑道成為流氓、製造社會源 Z 世代年人。
看過韓劇《請回答1988》夥伴們應該會記得一個片段,崔澤敗北後,狗煥、東龍、善宇和德善聚集崔澤家,讓崔澤釋放自己開心情緒,教崔澤罵人。
韓語中“西八”,於英文“Fuck”,韓語漢字數詞18(십팔)諧音。
它是一種文明單詞,那什麼這個詞會是罵人的髒話呢?“西八”是什麼意思呢?“씨발”中“씹”有女性X器官或者X交意思。
因此“씨발”其“씹할년(놈)”縮語,意思是“X交女人(男人)”。
“씨발”是“씨를 받다”變形,其中“씨”有種子或“자식”孩子意思,“받다”有接收意思。
換句話説是有女性接收男性種子這一類含義裏面。