一位藝廊主持人分享了他的旅程,他以「霍克藝術」之名開始,引進卡蜜兒雕塑,並致力於中國木刻版畫。在2000年至2008年間,他發行了33款原創石版畫,成為全球朱德羣版畫的最大發行商。接著,他應邀進駐華山文創園區,並將藝廊改名為「名山藝術」,以司馬遷的「藏諸名山,傳之其人」為信念,推廣現代與當代華人藝術家的作品。他提到了一句對自己很重要的話:「人生若只如初見」,期許自己在與人相處時能夠保持初見時的美好。他創作的藝術實踐系列,表達了生命經驗與所處環境之間的思考與辯證。【抽象畫系列】將花花世界濃縮為感動的一瞬間,那些看不懂的,卻在心裡留下深刻的印象。台北館和新竹館分別位於城市中心和科學園區,提供優越的展出條件,並與科技公司合作,將藝術融入生活。新竹在地作家吳濁流先生也受到推崇,文化局舉辦「吳濁流文學獎」以鼓勵文學創作。Mor Girl系列的娃娃越來越受收藏家喜愛,成為流行的收藏品。Rise Art Studios的候鳥藝術家們通過創作及延伸,展示他們的經歷和對生活智慧的追求。楊大師的作品提倡一種真善美的生活觀與美學觀,能夠提升智慧和生活境界。他尋求一種實用的美學意境,不僅能用於居住空間,更能為大眾生活帶來祥和與安定。
夢筆生花:劉墉的藝術世界
A True Story of the Chinese Traditional Painting Exhibition hosted by the Silicon Valley Asian Art Center in 2015, followed by the “One Pool of Ink Water, the Pacific: Silicon Valley Asian Art Center Celebrates the APEC Conference in San Francisco 2023 Special Exhibition”, which will showcase three themed exhibitions, including the “Narrative of the World in Ink,” and the “Which Flower and Bird is Not Sentimental: The Fine-Brush World of Liu Yong” and “The World of Painting Does Not Know the Age of Seniority: The Recent Works of Hou Beiren.” The name “One Pool of Ink Water, the Pacific” originates from a line in “Wash River Sand” penned by Yu Youren to celebrate the 60th birthday of Zhang Daqian, where he expressed the hope that art could foster cross-Pacific cultural exchanges to enhance mutual understanding and harmony. The exhibitions aim to promote cultural diversity and appreciate the rich heritage of Chinese traditional art.
Exhibition Title
Date
Highlights
“The Narrative of the World in Ink”
November’s 1st Half
Focuses on the world of Chinese ink painting, reflecting both the rational spirit and the technical mastery of the 11th-12th centuries.
“Which Flower and Bird is Not Sentimental: The Fine-Brush World of Liu Yong”
November 16th, 2023
Showcases Liu Yong’s expertise in meticulous brushwork, drawing inspiration from the peak of Song Dynasty’s