到燴(英文:catering),慣寫到會,北方話叫做外燴,係設宴款客嘅一種煮餸安排,屋企請客,出面嘅人到自己屋企來煮餸,食物材料到燴服務供應者包辦,配料、味料、燉品、上湯等都係敢,由到燴者喺店方預備,到宴會場地架鑊,後期製作可以上枱。
那麼「到會英文」應該怎樣翻譯呢?相信「 Catering 」一字是去形容;例如:We provide catering services and dining facilities for private parties. 香港,「 Catering 」 「 Food Delivery」混淆,原因是很多小型活動會上到會公司服務,例如:Party Room、家庭聚會,幾個人聚餐,能惠顧到會公司;而「 Food Delivery」相比之下,食物款式或份量選擇彈性,能送往地區範圍,是周邊餐廳提供即時用餐服務。


台灣嘅「辦桌」係到燴嘅一種[1]。
「到會」一詞可謂香港人地道獨有字詞,一些特有俚語、俗語,好像「師奶」、「抽水」、「揾食」、「混吉」詞彙一,放進字典翻譯成英文,我們試「到會」放進Google翻譯及劍橋字典翻譯成英文,得出答案「 Attend 」及「 To the meeting 」;但相信不是大家心目中要答案吧!那麼其他華人社會是怎樣形容到會服務呢?維基百科,中國大陸及台灣是「外燴」或「辦桌」,而港澳是「到燴」一詞來演繹,一些人會寫成「倒會」或「到薈」;我們口中「到會」,到會意指一個地方多人活動或派提供餐飲服務,包括度身訂造餐單菜式、活動或宴會上提供餐具、爐具、廚師、侍應上門外出服務。
但時今日,香港到會服務公司瞭解決大型餐飲方案角色,很多到會公司會小型派活動送上派食物,因此餐廳食物外賣所混淆,兩者區別是到會公司能提供全面餐飲解決方案,你派對或活動上加入指定元素與要求,例如:婚宴喜慶、企業活動、百日宴。
那麼「到會英文」應該怎樣翻譯呢?相信「 Catering 」一字是去形容;例如:We provide catering services and dining facilities for private parties. 香港,「 Catering 」 「 Food Delivery」混淆,原因是很多小型活動會上到會公司服務,例如:Party Room、家庭聚會,幾個人聚餐,能惠顧到會公司;而「 Food Delivery」相比之下,食物款式或份量選擇彈性,能送往地區範圍,是周邊餐廳提供即時用餐服務。
外燴(英語:Catering)是設宴款客一種做菜安排,家中請客,外間專人到自家中來做菜,食物材料到燴服務供應者包辦,配料、味料、燉品、上湯如是,到燴者店方預備,到宴會場地架鍋,後期製作可上桌。
台灣辦桌是到燴一種[1]。
餐飲行業中有一個術語“到燴”,意思是上門承辦酒席意思。
以往提起到燴會想到村宴,農村烹飪對隊主理,突出質優價平美味。


延伸閱讀…
小型到燴是民間婚宴、生日宴、新居入夥宴,幾圍到幾十圍。
舉辦到燴原因有兩個:一是旺場,例如新居入夥,通過邀請親友來飲宴,聚集人氣新屋旺一旺,祈求吉利;二是老人家,如敬老宴主角大多是60歲以上長者,為出入,在家門口飲宴是合乎情理。
儘管餐廳酒樓豪華,到燴服務有特色一面。
以往提起到燴會想到村宴,農村烹飪對隊主理,突出質優價平美味。
延伸閱讀…
現在,城市裏檔酒樓加入到燴行列,他們融入嶄新策劃設計元素,使宴會現場變得美輪美奐,帶有户外西式婚禮時尚,。
加上酒樓級別菜式出品,名廚亮相,使整個活動提升檔次。
容桂一年一度生菜會例,舊時生菜會村宴,木台膠凳茶飯,露天場地遇上下雨大麻煩。
近年則了,容桂餐飲行業協會承辦生菜會得到改觀,現場搭起遮雨棚打上燈光風扇,舞台設計LED屏幕,主持人帶領節目演出,龍獅助慶,地毯枱布椅套,現場喜氣洋洋、。