大麻文化中的常見英文用語
儘管大麻在某些國家已合法化,但台灣仍將其列為二級毒品,因此,在台灣嘗試大麻的行為仍應謹慎。不過,若有機會在合法國家使用大麻,適當地瞭解大麻文化中的用語,也是十分重要的。以下將藉助國蛋的歌曲《飛行少女 Gina》,解析六個常見的英文術語:


-
Chill:在台灣,Chill常指「冷靜」、「休息」;但在大麻文化中,Chill同樣有「抽大麻」之意,例如:「要不要來Chill一下?」意味著邀請他人一同享用大麻。
-
Smoke:既有「抽煙」之意,同時也在大麻文化中指「抽大麻」。像是「品嘗煙霧,享受片刻的放鬆」就可表示為「Smoke a joint and relax」。
-
Fucked up:除了原有的「搞砸了」含義外,在描述大麻使用情境時,Fucked up也有「嗨過頭」或「陷入仿徨狀態」的意思。
-
Stay up high:字面上的意思為「保持清醒又嗨」,在大麻文化中則用以形容「整晚保持嗨感」的狀態。
-
Pre rolled:Pre是「事先」之意,Roll為「捲」,兩者結合形成Pre rolled,表示「事先捲好的大麻煙」。這種煙常被新手使用,因為其方便且品質穩定。
-
Roll:直接表示「捲」,在大麻文化中專指「捲大麻煙」的行為。經驗豐富的用家會習慣自己Roll煙,以確保品質及個人喜好。
表格摘要
詞彙 | 含義 |
---|---|
Pre rolled | 事先捲好的大麻煙 |
Roll | 捲大麻煙 |
Stay up high | 整晚保持嗨感 |
Fucked up | 嗨過頭 / 陷入仿徨狀態 |
Smoke | 抽大麻 |
Chill | 抽大麻 |
很法的意思
「很法」指的是在句子中使用「很」字來加強語氣或程度。「很」字在「很法」中具有兩個主要功能:修飾動詞或形容詞,增強語氣或程度;另一種用法為「很 + 量詞 + 名詞」結構,表示數量或程度極高。
- 肯定語氣:「很」字用於肯定句中,表示肯定並加強語氣,如「他很聰明」。
- 否定語氣:「很」字用於否定句中,表示否定並加強否定程度,如「她一點都不聰明」。
- 疑問語氣:「很」字用於疑問句中,表示詢問並加強疑問程度,如「他真的很聰明嗎?」
- 感歎語氣:「很」字用於感歎句中,表示感歎並加強感歎程度,如「這部電影真的太精彩了!」
表格總結
用法 | 結構 | 解釋 |
---|---|---|
修飾動詞或形容詞 | 很 + 動詞/形容詞 | 加強語氣或程度 |
表數量或程度極高 | 很 + 量詞 + 名詞 | 表示數量或程度極為高 |
肯定語氣 | 很 + 肯定句 | 加強肯定語氣 |
否定語氣 | 很 + 否定句 | 加強否定程度 |
疑問語氣 | 很 + 疑問句 | 加強疑問程度 |
感歎語氣 | 很 + 感歎句 | 加強感歎程度 |