這種匯票持票人背書轉讓。
我國《票據法》規定,簽發持票人或來人抬頭匯票。
聖天子、聖主、聖謨、聖訓、帝德、聖朝、盛世、孝治、明詔……以上俱系雙抬字樣,,行文時各宜檢點。


1949年後,中國大陸地區行文使用“抬頭”這種中國傳統書寫習慣,姓名前加空格或換行頂格書寫。
但“此致敬禮”數書信俗語中保留了這種書寫習慣。
道光二十九年(1849年)《科場條例》:“祖、宗、列聖、世德、圜丘、方澤以上俱系三抬字樣,敬謹書寫。
聖天子、聖主、聖謨、聖訓、帝德、聖朝、盛世、孝治、明詔……以上俱系雙抬字樣,,行文時各宜檢點。
朝廷、國朝、國家、龍樓、鳳閣、玉墀、上苑、太液、各宮、殿、門名,以上俱系抬字樣。
”
挪抬指是表示尊敬,人名及稱謂前面留一個字空白(於一個全形空格「 」)。
現時於香港公函中會以「 貴」表示對方,如「 貴公司」、「 貴校」。
中華民國挪抬用於正式文件上致敬,例如「國父 孫中山先生」或「先總統 蔣公」。
使用時將人名直接換行頂頭(換一行頂格書寫)。


延伸閱讀…
於公文稱謂語加上期望或目的語,如“ 鈞鑒 請(希)鑒核”、“ 勛鑒 請辦理見復”或“ 請查明見復”。
需注意是,《聖經》並沒有使用抬頭,存在空格是於基督教對「神」和「上帝」稱謂爭議,有神學家主張用「神」、有主張用「上帝」[1],出版《聖經》時了排版,「神」之前一格,兩個字「上帝」字數[原創研究?]。
平抬,是尊敬書寫方式。
使用時將人名直接換行頂頭(換一行頂格書寫)。
延伸閱讀…
如:
,或是書牘結尾敬語如問候語及申悃語,如
抬是另行高出一格書寫。
傳統書信提到收信者時用。
稱受信人及其尊長,於各行一格。
[2]
傳統書寫表示禮貌格式。
遇值得尊敬對象,有關其稱謂、身體、行為詞原行空一格寫,稱為「挪抬」,或換行頂格寫,稱為「平抬」。
英語 to raise one’s head, to gain ground, account name, or space for writing the name on checks, bills etc