水上話,即蜑家話,是東南沿海地區主靠水而生水上人使用方言。
漁民鄭牛根告訴記者,他們會「」讀作「tang2」,將「腳」讀作「gok3」;此外,漁船航行方式,他們會「轉左」和「轉右」叫做「掹櫓」與「推擼」。
粵語水上話雖然廣州話發音標準粵語相,但存在着讓彼此產生溝通障礙差別。
周根帶父親周金是水上人,打魚技能了得,可以船上透過甲板聽出船下游是什麼魚。
周金會講水上話,溝通過程中偶爾會出現一些讓人一頭霧水字眼。
漁民鄭牛根告訴記者,他們會「」讀作「tang2」,將「腳」讀作「gok3」;此外,漁船航行方式,他們會「轉左」和「轉右」叫做「掹櫓」與「推擼」。
香港英治時期之前,香港水上人香港生活多個世紀,只在船上生活捕魚維生。
其中蜑家人講粵語方言蜑家話,福佬漁民講福佬話,客家漁民講客家話。
部份地區有族羣水上人雜居。
比如兩廣的疍家人講粵語疍家話。
延伸閱讀…
鑑於疍家人廣泛分佈於浙江、福建、廣東、廣西、海南、香港、澳門沿海地區和主要內河。
並且大多數和附近本地人交流。
因此,“疍家話” 省份所指代語言系屬可以完全。
比如兩廣的疍家人講粵語疍家話。
延伸閱讀…
而福州疍家人則主要使用福州話。
兩廣沿海和西江流域疍家話是一種粵語方言,粵語標準口音廣州話基本上相通。
其中香港疍家語音粵語廣州話。
香港英文名稱「Hong Kong」疍家話發音音譯。
[1]