瀏覽器閲讀:無需安裝,閲讀。
支援Safari (14以上版本)、Chrome (103以上版本) 、Edge瀏覽器 (106以上版本)。
電子書、 電子雜誌版本屬性因素,恕無法紙本書籍提供MP3、DVD實體光碟,無提供相關影音檔案下載,請確認無此需求再行下購買。
博客來電子書服務使用軟體程式及其支援行動裝置可用版本會調整,請留意且主動查詢調整內容。
並請定時您行動裝置作業系統版本,確保本服務運作。
但我身邊是有這樣實實在在的例子,不是遠觀不可褻玩焉,而是地暴露我經受傳統能量教育視野中,我之前所接受人生觀、世界觀產了衝擊。


電子書購買前請先行試閲,提供10天期。
我一開始沒有打算讓佳佳父母親登場,故事主角是佳佳許靜、翰傑。
我不想故事想得、複雜,那違揹我初只是想要人家看得鬆心意。
(謎:拖稿夠讓人不輕鬆了!)開始書寫這個故事時候,我只是想了一個開頭:如果有人自己訂婚宴遇見自己命定中愛人會發生甚麼事? 我想這種類題材有許多人寫過,但我是想試試看。
佳佳是幸運兒,因為她有許多人愛她,不管是她家人還是翰傑。
他們雖然她選擇感到痛苦,但後選擇成全她、祝福她。
我一開始怎麼認識佳佳許靜,一路上這樣走來,發現她們個性。
(包括翰傑) 他們三人是出身家庭,但是個性完全。
翰傑算是天驕子,他向來自己要是甚麼,沒有甚麼得倒他,唯有許靜佳佳是使他挫敗女人。
但家庭教養以及這兩個女人愛,讓他後風度地離開,這是我一開始沒有想到。
但我身邊是有這樣實實在在的例子,不是遠觀不可褻玩焉,而是地暴露我經受傳統能量教育視野中,我之前所接受人生觀、世界觀產了衝擊。
記得是一個午後,黯淡光線穿透靄靄陰雲窗簾小孔中透射出來,形成千萬條射線,映牆面上,牆上掛着侍女圖若隱若,西歐鐵藝的牀欄上銀亮色手銬,是,手銬不是手鐲,銬着一位衣衫半褪女人,身上………那個女人是我閨蜜,那天因為天氣,想約她出去喝下午茶,沒想到卻看到她和她男友不為人知一面,想象大家面前體態,靈秀慧中她能玩得這麼開事後,她羞紅地找到了我,一通解釋,但我中聽出了,他不僅玩手銬,想3P。
男生有下載SMAPP,,並且充了會員,男生稱上去學習學習,關注了同城女生,男生和她啪啪啪時候提出願願意加入一個男生,並且方他來找(男生表示只是説説),她是言詞拒絕。
因為本人是研究心理學,對性心理方面有着研究,於是她提出讓我閨蜜帶她男友去看看心理醫生,起碼做個諮詢。
這是有引導方法,看看下面幾點(1)誇男生還是上進,這種方式學習其,灌男生顧慮。
(2)打消女生顧慮,男生可能這個軟件當交友了,並且告知來訪者上面交友成功率,放下戒備心。
(3)同理心,贊同女生不情願心情,但是這裏要和來訪者説一點是:能感受到他尋求刺激性愛 你覺得你這方面能滿足他麼?(4)這時候要和女生確認一點是啪啪啪技術問題,是不是能讓男人滿意(如何判斷啪啪啪好不好, 比如前戲是誰主,如果女生主動,那麼口交上花多少時間,會達到什麼程度)(5)一個問題:她覺得3P這個後,會會傳統婚姻愛情不符?IMDb上,觀眾打分只有6.1,但專家打分MTC達73,可見口味刁鑽評委們這部文學性影片喜愛。
爛番茄上中規中矩,新鮮度74%,觀眾打分,61%。
作為一部題材“小眾”影片,《打開心世界》因為繁複文學性、如詩文畫外音、蓋過影像複雜文本結構而觀影者提出了要求,大大抬高了觀影門檻。
換句話説,該片娛樂性稍差,如果無法“入戲”,會覺得,這是影片深受專家喜愛,影迷低估原因吧。
不過能拿下第77屆威尼斯電影節酷兒獅獎、提名主競賽單元金獅獎,足以説該片大多數想象那麼“”。
恰好相反,《打開心世界》“過度開發”同類型影片土壤中,耕種出了,令人眼前一亮鮮果實,酷兒電影未來發展具有指導性。
《發掘》畫外音同樣來自女主角日記,只是它詩意地採用了“音畫”來替代部分影像剪輯功能,增加敍事流動感,突出影片“時間性”。


延伸閱讀…
《燃燒女子肖像》影像文本上考究,借用繪畫這一行和繪畫構圖特性塑造出影片獨有風格氣質。
讓我們看電影時,彷彿欣賞油畫。
而且人物關係,後的扣題,繪畫和圖畫本身來完成,形成了文本與影像高度統一。
《打開心世界》敍事方式與《燃燒女子肖像》有所類似,但它參考繪畫系統,而是引入了文字書寫,即日記(説)方式來表達主題,處理人物關係。
女主角Abigail( 凱瑟琳·沃特斯頓 飾)日記本承擔着敍事、抒情,扣題作用。
誇張的説,她撰寫日記,其中文字可以和影片影像系統“並駕齊驅”。
而且,如果失去了這個文本層面,整部電影變得無味,落入類型俗套。
結合這本日記,敍事採了大量畫外音方式來表達日記內容。
當Abigail一字一句,或者彷彿念着一句話來表達心情時,這片荒地上彷彿兩人熾情感而開出了花朵。
這一點上,《打開心世界》英倫氣質、重視文本層面《發掘》相似。
《發掘》畫外音同樣來自女主角日記,只是它詩意地採用了“音畫”來替代部分影像剪輯功能,增加敍事流動感,突出影片“時間性”。
延伸閱讀…
談及畫外音電影文本詩意性,資深影迷會想起《時時》(The Hours),妮可·基德曼出演了大作家弗吉妮婭·伍爾芙。
整部電影沉浸她夢囈詩意訴説中,畫外音運用到了。
《打開心世界》畫外音和文本注重時間性,每一個畫外音開場點明瞭時間,時間線索為片尾反轉,高潮時刻於故事空白“填補”提供了伏筆。
誇張的説,整部電影元素調動,鏡頭到圍繞畫外音來配置和展開。
人物表情和動作文本“暗線”操控着,觀眾聽到了唸,自動腦補故事,然後看到演員反應,這種體驗是無比。
電影系統説文本這樣閉合,完成了藝術文本層面精神內核上銜接融合。
兩位女主角終於捅破了封閉感情窗户紙。
熱戀降臨,阿比蓋爾仰靠桌旁長凳上,雙臂完全放鬆地舒展開來,身體和靈魂得到了久違解放。
畫外音中,她唸了三遍“Astonishment and joy”、“Astonishment and joy”、“Astonishment and joy.這一刻,文本和音畫完成了“共振”,人物情感流露,隨複叨唸灼。
Abigail終於成自己情感拓荒者,終於真慾望降臨。
畫外音文本系統不但增添了詩意性,同時暗合了影片“封閉”主題。
女性之所以只能感情“寄託”文本上,是因為那個時期,女性感情表露上遭遇着父權宗教“區隔”。
而土地,農場,讓女性擺脱生活壓力,徹底陷入感情自我封閉狀態。
女主角Tallie(威尼斯影后 凡妮莎·柯比 飾)熱情似火“打開”了Abigail塵封已久的慾望世界,讓她第一次正視自己情感內心。
Tallie送出的地圖隱喻着新世界打開,日記本是地圖延伸,可惜因為各種壓力,這些突破只能停留文本層面想象空間裏。