“謝謝關注,我是直接放在掃描儀上掃的,當然纖毫皆現。資料封存了,謝謝關注。感謝大家。常出現在商業email文末的 ‘Thank you in advance’ (先謝謝你了),就是一句引人反感的表達。有些人,甚至包含英語是母語的老外,會在email最末寫道:中文説 ‘我先向你道謝了。’ ‘我先謝謝你了。’ 聽起來是禮貌的表達,但很多商業背景的外籍人士都説這種説法怎麼看都不舒服。為什麼呢?因為:這種寫法已經假定別人非要關注,非要幫忙不可。否則事情都還沒有發生,為什麼要先謝!’Thank you in advance’ also suggests that the reader will not be th”
您先謝謝我了,這不禮貌!
首先,我必須感謝您對我的工作的認可。我理解您可能希望更加禮貌地表達您的感激之情,但「謝謝你先了」這句話可能會讓人感到不舒服,因為它暗示了對方必須要幫忙,而您在事情發生之前就假定了一切。這不僅給人一種被逼迫的感覺,也表明了您可能不太自信或者對對方有所期待。因此,我建議您使用更加自然和恰當的方式來表達您的謝意。例如,您可以這樣説:


當您願意花時間閲讀這封信時,就表明您已經在考慮我的請求了。對此,我深表感激。此外,當您幫助我解決問題後,我會再次向您表達我的謝意。
這樣的做法更加真誠,也更能體現您的尊重和禮貌。請注意,在商業溝通中,細微的差異可能會對整體印象產生重大影響。因此,選擇恰當的語言來表達您的謝意是非常重要的。
謝謝關注,非常感謝您對我們的關心和支持。感恩您的信任,我們將努力提供更好的服務。
謝謝關注,我們深感榮幸能夠成為您的選擇。我們將持續改進,為您帶來更多驚喜和價值。
謝謝關注,您的支持是我們最大的動力。我們將繼續努力,做到更好,為您提供更好的產品和服務。
謝謝關注,您的每一個關注和留言都非常重要。我們會仔細聆聽您的建議,不斷提升自己,以回報您的支持。
謝謝關注,您的關心和關注讓我們感到十分窩心。我們將不負所託,繼續努力做得更好,以回報您對我們的厚愛。
謝謝關注,感謝您對我們的關心和支持。我們會牢記您的意見和建議,不斷進步,以滿足您的需求。
謝謝關注,您的每一個問題和建議都讓我們更加成長。我們將持續改進,為您提供更好的服務體驗。
謝謝關注,您的每一份關心和支持都讓我們感到榮幸。我們將竭盡所能,為您解決困惑,達到您的期望。
謝謝關注,我們深深感激您的支持和關心。我們將不斷提升自己,努力成為您最值得信賴的夥伴。
謝謝關注,感謝您對我們的關心和厚愛。我們將竭盡所能,為您提供最優質的產品和服務。
延伸閲讀…
謝謝關注的英文單字- 英漢詞典
別人對我説謝謝你的關注,我該怎麼回答呢