江戸時代の長崎の地役人で通訳官。一般に通事は中國語の唐通事を,通詞はオランダ通詞を指した。ともに通訳業務のほか,諸法令の伝達執行,貿易品の評価や日本側役人として取引折衝にあたり,貿易改革などについての意見上申,外國人や出入商人の管理統制にもあたる商務官でもあった。
基本的な機構が確立した時期の1708年(寶永5)の組織は,唐通事は上から風説定役1,目付2,大通事4,小通事5を定員とし,ほか稽古通事12,同見習4人。オランダ通詞は目付2,大通詞4,小通詞4が定數で,ほかに稽古通詞11人から成る。


雙方ともに享保期以降各職階に〈新株〉の過人・並・格・見習が補任されたが,唐通事にはより上席の頭取・諸立合
通事 意味 通事 意味
江戸時代の通訳官
背景
江戸時代におく長崎の通訳官は、その時代の特殊な地位と役割を持っており、外國人との経済交流や外交関係の深化に深く関わっていました。一般的に、通事という用語は中國語の唐通事を指し、オランダ通詞という用語はオランダ語の通訳を指します。これらの役員は、通訳業務だけでなく、諸法令の伝達執行、貿易の評価、日本側との折衝、そして外國人や商人の管理統制にも攜わりました。
組織と役員數
この時期の1708年(寶永5年)で見ると、唐通事では上から風説定役、目付、大通事、小通事が定員としています。ほかにも稽古通事12人、同見習4人がついています。一方、オランダ通辭では目付、大通詞、小通詞が定數で、稽古通詞11人として構成されています。
職位の歴史と比較
享保期以降、各職階に〈新株〉の過人・並・格・見習が補任されており、唐通事はより上席の頭取・諸立合・御用通事が設けられており、時代を通して高給と多數の役員を抱えていました。これは、唐船貿易の取引高や利潤が、オランダ貿易に比べて優れていたためです。また、唐寺の建立や葬祭、唐僧招請に関わった有力明人との関係が維持され、1715年(正徳5年)以降、貿易許可証である〈信牌〉は唐通事の名で付與されていました。
オランダ通詞の役割
一方、オランダ通詞には唐通事にはない、參府カピタンに付き添って將軍に拝謁する江戸番があり、格式上唐通事の上席とされていました。しかし、これらの通詞が多くの場合、日本人であり、語學力や外交力に遜色があったため、彼らの地位は悪くなりました。ただし、個々の人物では、詩・書の精通や、町年寄の上席に挙げられた人物もいました。また、蘭學や近代科學史にも名前を留めた人物がいました。
代表的な人物
代表的な人物としては、彭城宣義・林道栄、林市兵衞、西玄甫、吉雄耕牛、志築忠雄、西善三郎、本木昌三などが挙げられます。これらの人々は、彼らの通詞としての能力だけでなく、様々な分野での業績で知られています。
古代の通訳官。通事とも書く。〈ヲサ〉は古代朝鮮語であろう。大化前代に中國大陸や朝鮮半島諸國との通訳を職掌として世襲する渡來人系氏が生まれ、のちに姓(かばね)としての日佐(おさ)を帯びた。
江戸時代の通訳官は、その時代の経済・社會の動向を反映した特殊な役割を擔った人物でした。彼らの活躍は、當時の日本と海外の國々との間の交流を深め、日本の歴史の一部として殘ることになりました。
當討論到「通事意味」時,我們通常指的是某個事件或事物所隱含的深層含義或象徵。這個概念可以在文學、藝術、甚至日常生活中被應用和體驗到。在這篇文章中,我們將探討這個主題並詳細分析其中的意義。
「通事意味」在不同的人眼中可能有不同的解釋,這也是它的魅力所在。這個詞彙的目的是要引發讀者的思考並將他們帶入更深層次的理解。例如,在藝術作品中,藝術家通常會透過色彩、形狀和線條來傳達特定的情感和想法。而這些元素背後所隱含的意義,正是「通事意味」的體現。
在文學作品中,「通事意味」也是一種常見的手法。作家們利用隱喻、比喻和象徵來營造出更加豐富和深刻的故事和角色。透過這些隱含的意象,讀者可以更全面地理解和感受故事的真諦。這就像是一場有趣的猜謎遊戲,讓讀者在解開隱藏的意義之前不斷思考和揣測。
在現實生活中,「通事意味」也是普遍存在的。我們可能會在某個場合或情境中感受到一種特殊的氛圍或情緒,這背後隱含著某種特殊的意義。有時候,我們可能無法明確地解釋這種感覺,但它卻以某種方式觸動了我們的心靈。
在總體上,「通事意味」是一個非常複雜且多面向的概念。它存在於藝術、文學和生活的方方面面。無論是在閲讀一本小説、欣賞一幅畫還是體驗日常生活,我們總是能夠發現其中的「通事意味」。這個概念豐富了我們的生活,讓我們更深入地思考和體驗事物。
希望這篇關於「通事意味」的文章能夠幫助你更加瞭解這個主題。請隨時向我提問,我將很樂意為你提供更多關於這方面的資訊。
延伸閲讀…
「通事(オサ)」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辭書
通事・通詞・通辭(つうじ)とは? 意味や使い方