「那」與「哪」這兩個字,不僅報章上見取代,而且課堂上,見學生們「張冠李戴」。
有同學認為,需要用有「口」字邊那個「哪」字,認為是多餘,可以「那」來「通用」。
是這樣嗎?
其實,這是一種誤解。
這天課間休息時,學員章先生走上前來,問起這個問題:「老師,有口『哪』字無口『那』字,用法上有嗎?」他手指落教材上「請指出下列哪些詞語用法」中「哪」字上。
於是我向他解釋作為指示代詞「那」作為疑問代詞「哪」區別,它們用法舉了例子。
這一字詞誤用,隨節目的收視率,使人擔憂起其文字傳播「負面」效果來。
這兩個字不可取代,它們意義是。
」我答道。
後來,我這個問題交給了課堂上學員,白板上寫了幾道有關「哪」、「那」填空題。
課堂氣氛活躍起來。
香港,「哪」與「那」兩詞相混是一個普遍現象。
一本某國際學校自行編印小學生教材中,我見過這樣一個句子:
「哪是甚麼?那是鮮花。
」
這可是教材呀!我。
這句子中出現「哪」、「那」兩個字,但前一個「哪」用錯了。
雖然,前一句是疑問句,但它所指對象是,應該指示代詞「那」。
最近電視台全城播得「百萬富翁」節目,不知大家注意到沒有,主持提問時,有時會疑問「哪一項」「哪」字讀成我們熟悉廣東話「邊」字──他運用得正確。
但字幕上,卻明明寫「那」字(「那」是指示代詞,「哪」才是疑問代詞),我們屏幕上所見每道題,「哪一項」「哪」字錯寫成「那」字了,可謂 「慘不忍睹」。
這一字詞誤用,隨節目的收視率,使人擔憂起其文字傳播「負面」效果來。
現代漢語中,「哪」、「那」有分工。
如果我們英文或廣東話來理解,可能會區分:「那」好比英文“that”、“there”;「哪」好比英文中“which”、“where”。
如果説“What’s which ?”你會覺得莫名其妙,誰能明白這是甚麼意思呢?這英文「水皮」。
如果廣東話來「翻譯」,:如果問「你去邊度」,「你上哪兒去」,「哪」廣東話「邊」;如果答「我去嗰度」「我去那裏」,「那」廣東話「嗰」。
?
普通話裏,「那」與「哪」這兩個字發音是,只是聲調。
「那」是第四聲,「哪」是第三聲。
如前所述,其意思。
但粵語發音中,「那」和「哪」發音一模。
,這將「那」、「哪」混用直接原因了。
下面讓我們來看看這兩個詞詞義和例句:
哪裏:表示未知之處。
是疑問代詞。
7. ˍ站著男青年是誰?面熟,我好像 ˍ兒見過他。
延伸閱讀…
是指示代詞。
〔例句〕
1. 你知道總裁到哪兒去了?
(這疑問句中,「哪」是疑問代詞。
)
2. 繞過前面那個街口,到了我住地方。
(這個陳述句中,「那」是指示代詞。
)
3. 他那位轉來同學嗎?
(這個句子雖是疑問句,但其中所指是
人,需要指示代詞「那」。
)
4. 昨天我哪裏有去,家中看書。
(這個句子雖是陳述句,但其中所指地點
是個未知之處,要用疑問代詞「哪」。
)請你選擇「哪」或「那」,填句中空格內:
1. 你是ˍ裏出生?我出生靠海ˍ個 北方城巿。
2. ?地鐵站C出口ˍ兒會有人來接我?
3. 我覺得,走遍全世界,ˍ兒不及香港。
4. ˍ個村怎麼沒有直通巴士呢?
5. 你想這篇説稿投ˍ間出版社?是ˍ 間開業新出版社麼?
6. 我這篇作品寫好了,ˍ兒投,放著,修改後説。
7. ˍ站著男青年是誰?面熟,我好像 ˍ兒見過他。
延伸閱讀…
8. ˍ間電腦公司減價,我懷疑ˍ些電腦 會會有問題?
9. ˍ兒話!ˍ怎麼可能呢?ˍ間公司 會來,可能是因為商業競爭拋售吧?
10. ˍ間商店衣服款式多,我左看右看, 知道選ˍ件適合我。
11. ˍ是甚麼?ˍ是你報名錶。
12. 我迷了路,知道ˍ條路才是公共圖書 館。
前面人説是左ˍ條路,後人 説是右ˍ條路,我不知ˍ條路, 走到ˍ裏,問到ˍ裏了。
一位女專欄作家寫道:「我開心,因為我兒子母親節那天,造了一本他自己畫小書送我。
」漢語習慣,小孩子親手製作某東西,叫「做」。
而書不是「造」出來,是「印」出來。
印刷廠不是「造書」,而是「印製」。
這位女專欄作家兒子應該是母親「做」了一個手工活兒──做了一本「書」,。
那麼,有人問,「做」與「造」有區別嗎?粵語讀音來聽,這兩個詞讀音是。
但普通話來講,「做」唸“zuo”,「造」唸“zao”。
兩者不僅讀音,意思相等,故。
所以,廣東方言朋友,不但要普通話讀音上瞭解其讀法,還要其詞義上來加以區別。
「做」和「造」各有多種含義,我們不妨兩者弄混淆方面來瞭解:做:意製造(做手袋)、事某個活動(做壽)、 (做官)。
造:可以解製作。
如「創造業績」、「造謠生非」,可解釋為前往(如「造訪」)、成就(「造詣」)或培養(如「可造之才」)。