普通話和粵語錢叫法有。
粵語「銀」普通話叫「錢」;「銀包」叫「錢包」;「銀紙」叫「鈔票chɑ̄o piɑ̀o」,叫「票子piɑ̀o zi」;「港紙」叫「港幣gɑ̌ng bì」。
「嚿」要説成「塊」,「一嚿水」「一百塊」。


零錢中「仙」叫「分」,「毫」叫「毛」,「蚊」叫「塊」。
「一仙」「一分」,「兩毫」「兩毛」,「五蚊」「五塊」。
現在,內地元、角、分面值錢大都變成了硬幣,普通話叫「鋼鏰兒gɑ̄ng bèngr」,於本地人説「銀仔」、「大餅」。
紙鈔方面,「廿蚊」叫「二十(塊錢)」,「幾廿蚊」呢?叫「幾十(塊錢)」。
「嚿」要説成「塊」,「一嚿水」「一百塊」。
「皮」、「粒」直接叫「萬」就行了,「一皮嘢」説成「一萬塊」,「一百粒」説成「一百萬」。
君子愛財,説話時愛帶「錢」字,説到「塊」。
雞或雞士作“元”解是香港俗語才有,與香港早年“性工作”行業有關。
當年石塘咀是集中地方,客人找小姐,要填寫一張紙,行內稱“花菚”或“局票”。
“一皮”意思是一組,這是賭博切口。


延伸閱讀…
小姐收取“出局費”一元。
省港人士習慣稱妓女為“雞”,故一元出局費便稱為“一雞”,後來此字眼。
“一雞士”、“一雞嘢”“士”及“嘢”是廣府人喜用尾字,加強音調而已。
“一皮”意思是一組,這是賭博切口。
延伸閱讀…
分成四瓣,視乎所開攤子(有用衣鈕、有用棋子)四去除後,所得餘數來決定勝負。
開攤人待客買定後,一條竹攤子扒開,四顆一組(一皮),後所得餘數決定買中與否了。
是“皮”、“七個”來一通、意思。
青蟹、紅衫魚、金牛,這些名稱你知道是甚麼意思嗎?
價值金錢固然可以地讀出來,比如説是多少元,或是幾百、幾千、幾十萬、幾億等運用到單位指出金錢價值。
其實除此之外,香港人有其他廣東話叫法來説出錢。
例如以前十元紙幣是綠色,稱為「青蟹」;一百元紙幣是紅色,叫「紅衫魚」;五百元為金色,所以叫「啡牛」或「牛」。
以下是其他例子:
$1:
一蚊雞、一雞、一銀
$10:
10蚊雞、青蟹、花蟹、一草、一條
$100:
一斤、一篙 ()、一篙水(一水)、紅衫魚
$500:
五水、啡牛、半k、牛
$1,000:
一叉水、一撇水、金牛、1K
$10,000:
一雞、一皮嘢、一個、一粒、一盤水、一餅
$100,000:
十雞、十個、十皮嘢
$1,000,000:
一球
$10,000,000:
一針
$1,000,000,000:
以上廣東話叫法,你懂得多少?