你正在閲讀是【Vogue雙語讀時尚】單元。
)
您使用瀏覽器版本,受支援。


迷路時候,你會問説:「這裡是哪裡呀?」你有想過這句話英文該怎麼説嗎?這句話可不能直接中文直譯,往下看看情境話,看看你答對了沒!今天和同事到外地出差,兩人迷路了,你看著四周陌生景物,地問説: Where is here?(這裡是哪裡啊?)迷路時候,可能會自言自語,或者問旁邊人説:「這是哪裡啊?」以上這兩句,翻譯時情境可以引申成「這裡是哪裡?」,如果想帶外國朋友到台北 101 觀光,有可能有這樣對話:B: We’re in Xinyi District, near Taipei 101. Look at that tall building.(我們現在信義區,旁邊台北 101。
你看那棟建築物。
)
您使用瀏覽器版本,受支援。
建議您瀏覽器版本,獲得最佳使用體驗。
🌎 Hi! 你正在閲讀是【Vogue雙語讀時尚】單元。
挑喜歡話題,英文聊時尚!話題包在IG ☛ #Vogue雙語讀時相約週五一起學 ☛ 加入 Line@ 好友 中英文語系,許多用詞沒辦法直接直譯。
)如果你今天迷路了,可不能説“ Where is here ”喔!1分鐘英語教室,糾正你 NG 英文!中英文語系,因此許多話沒辦法直接直譯。


延伸閱讀…
你看那棟建築物。
)如果今天你第一次到台北,路上迷路了,有可能會看著 Google 地圖喃喃自語:Where am I now? I’m totally lost.(我現在哪啊?我完全迷路了。
)如果你今天迷路了,可不能説“ Where is here ”喔!1分鐘英語教室,糾正你 NG 英文!中英文語系,因此許多話沒辦法直接直譯。
延伸閱讀…
迷路時候,你會問説:“這裏是哪裏呀?”你有想過這句話英文該怎麼説嗎?其實,這句話可不能直接中文直譯呢!想答案了嗎?那我們下看看情境話,看看你答對了沒!今天 David 和 Amy 要一起到台中出差,兩人迷路了,Amy 看着四周陌生景物,地問説:David 看着 Google 地圖,找不到路。
眼看開會遲到了,路痴兩人,能不能順利找到路呢?找路之餘,大家來找找 Amy 説英文哪裏説錯了吧!迷路時候,可能會自言自語,或者問旁邊人説:“這是哪裏啊?”中文卻不能翻:以上這兩句,翻譯時情境可以引申成“這裏是哪裏?”,如果想帶外國朋友到台北 101 觀光,有可能有這樣對話:B : We’re in Xinyi District, near Taipei 101. Look at that tall building.(我們現在信義區,旁邊台北 101 。
你看那棟建築物。
)